No exact translation found for خاص بالعقارات

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic خاص بالعقارات

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • k) Formulierung und Überarbeitung von Gesetzen, die gewährleisten, dass die in ländlichen Gebieten lebenden Frauen dort, wo es Privateigentum an Grund und Boden sowie Vermögenswerten gibt, volle und gleiche Rechte auf Eigentum an Grund und Boden und anderen Vermögenswerten erhalten, namentlich auch im Wege des Erbrechts, und Einleitung von Verwaltungsreformen und anderen notwendigen Maßnahmen, um Frauen das gleiche Recht wie Männern auf den Zugang zu Krediten, Kapital, geeigneten Technologien, Märkten und Informationen zu gewähren;
    (ك) وضع وتنقيح القوانين لضمان منح المرأة الريفية، حيثما توجد ملكية خاصة للأراضي والعقارات، الحقوق الكاملة والمتساوية لتملك الأراضي وغيرها من العقارات، بما في ذلك من خلال الحق في الميراث، والقيام بإصلاحات إدارية وغير ذلك من التدابير الضرورية لإعطاء المرأة الحق نفسه المخول للرجل في الحصول على القروض ورأس المال والتكنولوجيات المناسبة وفرص الوصول إلى الأسواق والحصول على المعلومات؛
  • q) Formulierung und Überarbeitung von Gesetzen, die gewährleisten, dass die in ländlichen Gebieten lebenden Frauen dort, wo es Privateigentum an Grund und Boden sowie Vermögenswerten gibt, volle und gleiche Rechte auf Eigentum an Grund und Boden und anderen Vermögenswerten erhalten, namentlich auch im Wege des Erbrechts, und Einleitung von Verwaltungsreformen und anderen notwendigen Maßnahmen, um Frauen das gleiche Recht wie Männern auf den Zugang zu Krediten, Kapital, geeigneten Technologien, Märkten und Informationen zu gewähren;
    (ف) وضع وتنقيح القوانين لكفالة منح المرأة الريفية، في حال وجود ملكية خاصة للأراضي والعقارات، الحقوق الكاملة والمتساوية في تملك الأراضي وغيرها من العقارات، بطرق منها الحق في الميراث، والقيام بإصلاحات إدارية واتخاذ غير ذلك من التدابير الضرورية لإعطاء المرأة نفس الحق المعطى للرجل في الحصول على الائتمانات ورأس المال والتكنولوجيات المناسبة والوصول إلى الأسواق والحصول على المعلومات؛
  • b) Entwurf und Überarbeitung von Gesetzen, die gewährleisten, dass die in ländlichen Gebieten lebenden Frauen dort, wo es Privateigentum an Grund und Boden sowie Vermögenswerten gibt, volle und gleiche Rechte auf Eigentum an Grund und Boden und anderen Vermögenswerten erhalten, namentlich auch im Wege des Erbrechts, und Einleitung von Verwaltungsreformen und anderen notwendigen Maßnahmen, um Frauen das gleiche Recht wie Männern auf den Zugang zu Krediten, Kapital, geeigneten Technologien, Märkten und Informationen zu gewähren;
    (ب) وضع وتنقيح القوانين لضمان منح المرأة الريفية، حيثما توجد ملكية خاصة للأراضي والعقارات، الحقوق الكاملة والمتساوية لتملك الأراضي وغيرها من العقارات، بما في ذلك من خلال الحق في الميراث، والقيام بإصلاحات إدارية وغير ذلك من التدابير الضرورية لإعطاء المرأة الحق نفسه مثل الرجل في القروض الائتمانية ورأس المال والتكنولوجيات المناسبة وفرص الوصول إلى الأسواق والحصول على المعلومات؛
  • i) Er- und Überarbeitung von Gesetzen, die gewährleisten, dass die in ländlichen Gebieten lebenden Frauen dort, wo es Privateigentum an Grund und Boden sowie Vermögenswerten gibt, volle und gleiche Rechte auf Eigentum an Grund und Boden und anderen Vermögenswerten erhalten, namentlich auch im Wege des Erbrechts, und Einleitung von Verwaltungsreformen und anderen notwendigen Maßnahmen, um Frauen das gleiche Recht wie Männern auf den Zugang zu Krediten, Kapital, geeigneten Technologien, Märkten und Informationen zu gewähren;
    (ط) وضع وتنقيح القوانين لضمان منح المرأة الريفية، حيثما توجد ملكية خاصة للأراضي والعقارات، الحقوق الكاملة والمتساوية لتملك الأراضي وغيرها من العقارات، بما في ذلك من خلال الحق في الميراث، والقيام بإصلاحات إدارية وغير ذلك من التدابير الضرورية لإعطاء المرأة الحق نفسه المخول للرجل في الحصول على القروض ورأس المال والتكنولوجيات المناسبة وفرص الوصول إلى الأسواق والحصول على المعلومات؛
  • Steuern. Obama würde die Spitzen- Grenzsteuersätze auf Einkommen, Kapitalgewinne, Dividenden, Beteiligungen und Grundbesitz, sowie vor allem für Menschen mit hohem Einkommen undkleine Unternehmen erhöhen.
    الضرائب: يعتزم أوباما زيادة معدلات الضريبة الهامشية الأعلىعلى الأجور، والأرباح الرأسمالية، وأرباح الأسهم، والفوائد،والعقارات، وخاصة على الأفراد من ذوي الدخول الأعلى والشركاتالصغيرة.
  • Um die Glaubwürdigkeit der Staatsfinanzen zu stärken,wurden unter Montis Regierung die Steuern, vor allem auf Immobilien, drastisch erhöht und die bereits rekordverdächtig hohe Einkommenssteuer beibehalten.
    ولتعزيز مصداقية التدابير المالية العامة، أقرت حكومة مونتيزيادة كبيرة للضرائب، وخاصة الضرائب العقارية، في حين حافظت على معدلضريبة الدخل المرتفعة بالفعل إلى مستويات قياسية.
  • Wahrscheinlich werden sie den Schwerpunkt wesentlichstärker auf Verbraucherkredite verlagern, besonders auf Hypothekenund Kreditkarten.
    ولسوف تركز البنوك في أغلب الظن على القروض الاستهلاكية، وعلىنحو خاص الرهن العقاري وبطاقات الائتمان.
  • Tatsächlich war man beim IWF in der jährlichen Beurteilungder US- Wirtschaft im Jahr 2006 außerordentlich milde hinsichtlichder Risiken im Zusammenhang mit der Lockerung der Kreditvergaberichtlinien auf dem amerikanischen Hypothekenmarkt.
    الحقيقة أن صندوق النقد الدولي في مراجعته لاقتصاد الولاياتالمتحدة في العام 2006 كان كريماً إلى حد غير عادي في تقييم المخاطرالمترتبة على تراخي القيود المفروضة على المعايير الخاصة بالإقراض فيسوق الرهن العقاري بالولايات المتحدة. إذ ذكر تقرير المراجعة أنالمقترضين المعرضين لخطر زيادة أقساط الرهن العقاري بصورة كبيرة همأقلية ضئيلة، وأنهم يتركزون في الغالب بين الأسر الأميركية ذات الدخولالمرتفعة والتي كانت تدرك المخاطر المصاحبة.
  • Die Einkommensteuer (und daher die Steuer auf Beschäftigung) ist hoch. Doch das Land ist relativ wohlhabend,insbesondere im Hinblick auf das Immobilienvermögen der privaten Haushalte.
    صحيح أن ضريبة الدخل (وبالتالي الضريبة على العمالة) مرتفعة،ولكن البلاد غنية نسبيا، وخاصة من حيث الأصول العقارية في ميزانياتالأسر.
  • Zusätzlich zu diesem Anstieg der realen Schuldendienstkosten würde eine Deflation auch bedeuten, dass die Schulden im Verhältnis zum Wert der Anlage für Hausbesitzerstiegen, was besonders in den USA verstärkt zu Zahlungsausfällenführen würde.
    وبالإضافة إلى هذه الزيادة في التكاليف الحقيقية لأقساطالديون، فإن الانكماش يعني ارتفاع نسبة القرض إلى القيمة بالنسبةلأصحاب المساكن، الأمر الذي لابد وأن يؤدي إلى زيادة حالات التخلف عنسداد قروض الرهن العقاري، وخاصة في الولايات المتحدة.